-
1 завязнуть в трясине
mire глагол:Русско-английский синонимический словарь > завязнуть в трясине
-
2 в трясине
-
3 завязнуть в трясине
1) General subject: mire2) Makarov: flounder into a morassУниверсальный русско-английский словарь > завязнуть в трясине
-
4 тонуть в трясине
General subject: bog -
5 увязать в трясине
Makarov: bog -
6 увязнуть в трясине
vgener. im Morast steckenbleiben, in den Sumpf geraten -
7 завязнуть в трясине
Русско-английский большой базовый словарь > завязнуть в трясине
-
8 окно в трясине
silmäke, suonsilmä -
9 mire
ˈmaɪə
1. сущ.
1) трясина, болото;
топь Syn: bog, fen, marsh to bring in (или to drag through) the mire ≈ облить грязью, выставить на позор
2) а) глубокая грязь, слякоть б) перен. 'трясина', сложное положение, трудная ситуация They found themselves in a mire of debt. ≈ Они обнаружили, что находятся в трясине долгов.
2. гл.
1) завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down)
2) а) обрызгать грязью I wonder how my horse's knees are;
not much hurt, I think - only mired. ≈ Интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, немного, просто запачкались немного. б) перен. опорочить, очернить Syn: bespatter
3) втянуть( во что-л.) Syn: entangle трясина;
болото грязь, слякоть > to find oneself /to stick, to be/ in the * оказаться в затруднительном положении;
попасть в беду;
сесть в лужу /в калошу/ > to drag smb. /smb.'s name/ through the * облить кого-л. грязью;
смешать кого-л. с грязью;
втоптать кого-л. в грязь;
опозорить кого-л. завязнуть в грязи, в трясине - the car was *d машина завязла в грязи замарать, забрызгать грязью чернить втянуть (во что-л.) to bring in (или to drag through) the ~ облить грязью, выставить на позор ~ трясина, болото;
грязь;
to find oneself( или to stick) in the mire оказаться в затруднительном положении mire втянуть (во что-л.) ~ завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down) ~ обрызгать грязью;
перен. чернить ~ трясина, болото;
грязь;
to find oneself (или to stick) in the mire оказаться в затруднительном положении -
10 silmäke
yks.nom. silmäke; yks.gen. silmäkkeen; yks.part. silmäkettä; yks.ill. silmäkkeeseen; mon.gen. silmäkkeiden silmäkkeitten; mon.part. silmäkkeitä; mon.ill. silmäkkeisiin silmäkkeihinsilmäke колдобина silmäke омут, водоворот silmäke, suonsilmä окно в болоте, окно в трясине, окно чистой воды silmäke (mer) клюз
silmäke, suonsilmä окно в болоте, окно в трясине, окно чистой воды
колдобина ~ омут, водоворот ~ окно в болоте, окно в трясине, окно чистой воды ~ клюз -
11 mire
1. nounтрясина, болото; грязьto find oneself (или to stick) in the mire оказаться в затруднительном положенииto bring in (или to drag through) the mire облить грязью, выставить на позор2. verb1) завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down)2) обрызгать грязью; fig. чернить3) втянуть (во что-л.)* * *1 (n) болото; грязь; слякоть; трясина2 (v) втягивать; втянуть; забрызгать грязью; завязнуть в грязи; чернить* * *трясина, болото; топь* * *[ 'maɪə(r)] n. трясина, болото, грязь v. завязнуть в грязи, завязнуть в трясине; втянуть во что-либо* * *болотоболотцевтянутьчернить* * *1. сущ. 1) трясина 2) а) глубокая грязь б) перен. 'трясина', сложное положение, трудная ситуация 2. гл. 1) завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down) 2) а) обрызгать грязью б) перен. опорочить 3) втянуть (во что-л.) -
12 bog
bɔɡ
1. сущ.
1) болото, трясина Syn: marsh
2) болотистая местность bog berry
3) сл. сортир bog-trotter ≈ страдающий расстройством желудка Syn: bog-house
4) перен. редк. нечто запутанное He wandered out again, in a perfect bog of uncertainty. ≈ Он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чему.
5) перен., уст. смертный ужас;
источник страха Men who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath. ≈ Люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятв. ∙ bog Latin
2. гл.
1) увязать, тонуть в трясине;
топить кого-л. в болоте, заводить в болото bog down bog off
2) не мочь разобраться в ситуации, запутаться
3) сл. груб. срать;
загадить, засрать ( в литературе практически не встречается) см. bog
1.
3) болото, трясина (тк. в ед. ч.) болотистая почва;
- * bath торфяная ванна;
- * coal бурый уголь;
- * ore (минералогия) болотная руда, черная охра часто( грубое) уборная, нужник увязать, тонуть в трясине to be (или to get) bogged down увязнуть( в болоте) bog болото, трясина ~ болото ~ увязать -
13 mire
['maɪə] 1. сущ.1) трясина, болото; топьSyn:2)а) грязь, слякотьб) "трясина", сложное положение, трудная ситуацияThey found themselves in a mire of debt. — Они обнаружили, что находятся в трясине долгов.
••2. гл.to bring in the mire, to drag through the mire — облить грязью, выставить на позор
1) = mire down завязнуть в грязи, трясине2)I wonder how my horse's knees are; not much hurt, I think - only mired. — Интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немного.
б) опорочить, очернитьSyn:3) втянуть (во что-л.)Syn: -
14 лӱкӧ
лӱкӧГ.: лӱкӹ1. трясина, зыбкое местоМый купым палем: шонет лӱкӧ уке, онарле пушеҥге-влак кушкыныт. В. Колумб. Я знаю болото: думаешь нет трясин, растут могучие деревья.
Ачам каласкален ыле, тушан теве-теве лӱкеш пижеш ыле. П. Корнилов. Отец рассказывал, что там он чуть-чуть однажды не застрял в трясине.
2. топь, болото вообщеЛӱкӧ тӧр огыл, верын лакылан да чоҥгатан. К. Березин. Болото не ровное, местами с ямами и холмиками.
Лӱкӧ – пулвуй марте. Ю. Галютин. Топь – по колено.
3. в поз. опр. тонкий, зыбкий, болотистыйЛӱкӧ куп топкое болото;
лӱкӧ лавыра болотистая грязь;
лӱкӧ сер зыбкий берег.
Тый огыл гын, презыжат, мыйжат тиде лӱкӧ купеш пижын колена ыле. М. Рыбаков. Если бы не ты, и телёнок, и я сам погибли бы, застряв в зтом топком болоте.
Ер лӱкӧ серан улмаш. Н. Лекайн. Озеро оказалось с зыбкими берегами.
4. перен. трясина; среда, засасывающая в свои сети, губящее человекаЫш шоно тунам: секте лӱкӧ ок колто вигак иктымат. Ю. Чавайн. Он не думал тогда, что трясина секты сразу никого не отпускает.
Кӧн чон лийын лавыраште, йомын тудо лӱкешак. М. Якимов. У кого душа была в грязи, застрял он в той же трясине.
-
15 лӱкӧ
Г. лӱ́кы1. трясина, зыбкое место. Мый купым палем: шонет лӱкӧ уке, онарле пушеҥге-влак кушкыныт. В. Колумб. Я знаю болото: думаешь нет трясин, растут могучие деревья. Ачам каласкален ыле, тушан теве-теве лӱкеш пижеш ыле. П. Корнилов. Отец рассказывал, что там он чуть-чуть однажды не застрял в трясине.2. топь, болото вообще. Лӱкӧ тӧр огыл, верын лакылан да чоҥгатан. К. Березин. Болото не ровное, местами с ямами и холмиками. Лӱкӧ – пулвуй марте. Ю. Галютин. Топь – по колено.3. в поз. опр. тонкий, зыбкий, болотистый. Лӱкӧ куп топкое болото; лӱкӧ лавыра болотистая грязь; лӱкӧ сер зыбкий берег.□ Тый огыл гын, презыжат, мыйжат тиде лӱкӧ купеш пижын колена ыле. М. Рыбаков. Если бы не ты, и телёнок, и я сам погибли бы, застряв в зтом топком болоте. Ер лӱкӧ серан улмаш. Н. Лекайн. Озеро оказалось с зыбкими берегами.4. перен. трясина; среда, засасывающая в свои сети, губящее человека. Ыш шоно тунам: секте лӱкӧ ок колто вигак иктымат. Ю. Чавайн. Он не думал тогда, что трясина секты сразу никого не отпускает. Кӧн чон лийын лавыраште, йомын тудо лӱкешак. М. Якимов. У кого душа была в грязи, застрял он в той же трясине. -
16 be boged
увязать [увязнуть] (в трясине)Большой англо-русский и русско-английский словарь > be boged
-
17 flounder
̈ɪˈflaundə I гл.
1) а) барахтаться, пытаясь найти опору;
двигаться с трудом (тж. flounder about/around) Tree men were floundering about in the water. ≈ Три человека барахтались в воде. We found him at last, lost in the forest, floundering about in deep snow. ≈ В конце концов мы нашли его - он заблудился в лесу, пробирался через сугробы. б) перен. идти ко дну What a pity that his career was left to flounder. ≈ Как жаль, что его карьера не удалась. Syn: founder III
2.
2) колебаться;
сбиваться, спотыкаться, путаться( в словах) (тж. flounder about/around) Suddenly she asked me: 'What do you think?' I floundered for a moment. ≈ Вдруг она спросила: "Что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить. II сущ.;
мн. flounder или flounders
1) небольшая морская камбала
2) амер. любая плоская рыба( похожая на камбалу) ∙ as flat as a flounder ≈ плоский, как камбала барахтанье;
спотыкание;
попытки выбраться, выпутаться запутанное, затруднительное положение;
затруднение( в речи) барахтаться, стараться выбраться, выпутаться;
спотыкаться - the horses were *ing in deep snow лошади с трудом передвигались по глубокому снегу - to * through a morass пробираться через трясину - to * into a morass завязнуть в болоте /в трясине/ спотыкаться, сбиваться, путаться, делать ошибки - to * in an explanation запутаться в объяснении - to * through a translation с трудом справиться с переводом плоская рыба flounder барахтаться;
двигаться с трудом ~ мелкая камбала ~ путаться (в словах) ;
to flounder through a speech объясняться с трудом (напр., на иностранном языке) ~ путаться (в словах) ;
to flounder through a speech объясняться с трудом (напр., на иностранном языке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > flounder
-
18 moil
̈ɪmɔɪl I
1. сущ.
1) тяжелая работа, тяжелый труд;
перен. мучение, пытка Syn: toil, drudgery
2) суматоха;
беспорядок, неразбериха;
путаница Syn: confusion, muddle, turmoil
2. гл.
1) усиленно трудиться;
выполнять тяжелую работу Syn: toil, drudge
2) работать в грязи, в трясине
3) забрызгивать;
грязнить, загрязнять, пачкать Syn: soil, daub II сущ. кирка;
долотчатый бур тяжелая работа мучение путаница;
беспорядок (диалектизм) грязное пятно выполнять тяжелую работу (часто to toil and *) (диалектизм) (устаревшее) пачкать (горное) кирка moil выполнять тяжелую работу (особ. в выражении to toil and moil) ~ кирка ~ диал. пачкать ~ путаница;
беспорядок ~ диал. пятно ~ тяжелая работа;
перен. мучение -
19 morass
-
20 slough
̈ɪslau I
1. сущ.
1) топкое, вязкое, затапливаемое место (участок на дороге, по которому невозможно проехать)
2) амер. а) болото, трясина, топь Syn: slew II, bog I, morass I б) русло реки, периодически заполняемое водой
3) депрессия, уныние, отчаяние (тж. the Slough of Despond)
2. гл.
1) завязнуть в болоте, трясине, грязи
2) сл. сажать, заключать в тюрьму;
лишать свободы Syn: imprison, lock up II
1. сущ.
1) а) сброшенная кожа( змеи и др. рептилий) б) оболочка гусеницы, саранчи и т. п., сбрасываемая в процессе окукливания (при превращении личинки в куколку)
2) характерная черта, свойство, от которых избавляются;
забытая привычка
3) одежда, платье;
одеяние Syn: apparel
1., clothing
4) а) поверхностный слой, покров, оболочка Syn: coat
1., sheath б) диал. шелуха, скорлупа, оболочка Syn: husk
1.
5) мед. струп;
короста Syn: scab
2. гл.
1) сходить( о коже), шелушиться (часто slough off, slough away) ;
опадать
2) сбрасывать кожу, оболочку (о змее) Syn: exuviate
3) покрываться струпьями
4) бросать привычку Syn: give up
5) карт. сбрасывать карту Syn: discard
2.
6) скользить, сползать( о почве) ∙ slough off slough over болото, топь, трясина грязный, непроезжий участок дороги;
колдобина (американизм) низина, заполняемая приливом ( американизм) заводь( на реке) депрессия, уныние, отчаяние выползок, сброшенная кожа (змеи) струп забытая привычка (карточное) сброшенная карта менять кожу (о змее) осыпаться( о цветах, плодах) покрываться струпьями (карточное) сбрасывать карту slough болото, топь, трясина ~ депрессия, уныние, отчаяние (тж. the S. of Despond) ~ забытая привычка ~ сбрасывать кожу (о змее) ~ сброшенная кожа (змеи) ~ струп ~ сходить( о коже), шелушиться (часто slough off, slough away)
См. также в других словарях:
БОЛОТО — Сон, в котором вы оказались на болоте, предвещает неблагоприятные обстоятельства. Ваша надежда быстро и легко обогатиться на поверку окажется иллюзорной, не повезет и в любви, что вместе взятое повергнет вас в глубокое разочарование. Если … Сонник Мельникова
Санкт-Петербург — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Ар … Сводная энциклопедия афоризмов
Набоков В.В. — Набоков В.В. Набоков Владимир Владимирович (псевдоним В.Сирин) (1899 1977) Русский американский писатель, литературовед. Афоризмы, цитаты Набоков В.В. биография • Другие берега (Conclusive evidence), 1951, русский перевод 1954 *) • Колыбель… … Сводная энциклопедия афоризмов
трясина — ы; ж. 1. Зыбкое, топкое место в болоте, поросшее травой и мхом, обманчивое и засасывающее вглубь. Опасайтесь трясины. Озеро превратилось в трясину. Обойти трясину стороной. Увязнуть в трясине. Бездонная, непроходимая т. 2. Топкое, вязкое место… … Энциклопедический словарь
Блауманис, Рудольф Матисович — Дата рождения: 1 января 1863(1863 01 01) Место рождения: Эргли, Лифляндская губерния, Российская империя … Википедия
Блауманис — Блауманис, Рудольф Матисович Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис латыш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической… … Википедия
Блауманис, Рудольф — Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также … Википедия
Блауманис Рудольф Матисович — Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также … Википедия
Рудольф Блауманис — Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также как поэт и… … Википедия
Рудольф Матисович Блауманис — Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также … Википедия
трясина — ы; ж. 1) Зыбкое, топкое место в болоте, поросшее травой и мхом, обманчивое и засасывающее вглубь. Опасайтесь трясины. Озеро превратилось в трясину. Обойти трясину стороной. Увязнуть в трясине. Бездонная, непроходимая тряси/на. 2) Топкое, вязкое… … Словарь многих выражений